请输入您要查询的汉字、词语:

 

词条 调虎离山
释义

调虎离山[ diào hǔ lí shān ]

基本释义

[ diào hǔ lí shān ]

比喻为了便于乘机行事,想法子引诱有关的人离开原来的地方。

详细释义

  • 【解释】:设法使老虎离开原来的山冈。比喻用计使对方离开原来的地方,以便乘机行事。
  • 【出自】:明·许仲琳《封神演义》第八十八回:“子牙公须是亲自用调虎离山计,一战成功。”
  • 【示例】:这自然是~之计,邓和武汉派都是不同意的。
    ◎郭沫若《海涛集·南昌之一夜》
  • 【语法】:连动式;作谓语、定语;用于军事等

出 处

明·吴承恩《西游记》:“(大圣道)才然来;我使个调虎离山计;哄你出来争战;却着我师弟取水去了。”

例 句

抗日战争期间,我游击队经常使用~之计,把日本鬼子引出驻地,然后消灭他们。

近反义词

围魏救赵声东击西

相关谜语

“调虎离山”为谜底的谜语

1.演出剩一半(打一成语)

调虎离山,设法使老虎离开原来的山冈;比喻用计谋调动对方离开原来的有利地位;“三十六计”中的一计。目的在于削弱对方的抵抗力,减少自己的危险。在军事上指,如果敌方占据来有利的地势,并且兵力众多,这时我方应把敌人引出坚固的据点,或者把敌人引入对我方有利的地区,才可以取胜。在政治斗争中,这一计用得最多,且亦渐神化。从其应用中可见,此计是一个阴险的谋略。出处:明·吴承恩《西游记》第53回:“我是个调虎离山计,哄你出来争战。”例子:这自然是~之计,邓和武汉派都是不同意的。(郭沫若《海涛集·南昌之一夜》)

英文翻译

(fig) lure the enemy away from his base; lure the tiger out of the mountains
随便看

 

超级辞典收录超过八万个汉字,二十万个词语,基本涵盖了全部常用汉语的释义及用法,是汉语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2023 Sdict.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/2/7 18:01:24