词条 | 拉大旗作虎皮 |
释义 | 拉大旗作虎皮
拼音lā dà qí zuò hǔ pí 注音ㄌㄚ ㄉㄚˋ ㄑ一ˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨˇ ㄆ一ˊ 词语解释拉大旗作虎皮[ lā dà qí zuò hǔ pí ]⒈ 比喻打着漂亮的旗号来吓唬人,以保护自己。 例希望你们很好地、很好地想一想:该怎样珍重自己宝贵的青春,不被“拉大旗作虎皮”的阴谋家们利用,而让青春真正放出璀璨的异彩! 英drape oneself in the flag to frighten sb.; hoist a banner such as the tiger’s skin to intimidate others; 引证解释⒈ 比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。 引鲁迅 《且介亭杂文末编·答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》:“首先应该扫荡的,倒是拉大旗作为虎皮,包着自己,去吓呼别人;小不如意,就倚势(!)定人罪名,而且重得可怕的横暴者。” 国语辞典拉大旗作虎皮[ lā dà qí zuò hǔ pí ]⒈ 比喻仗著别人的威势,来保护自己、吓唬他人。 例如:「看他一副得意相,说穿了,也只是拉大旗作虎皮,有什么了不起?」 英语lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom), fig. to borrow sb's prestige, to take the name of a great cause as a shield
近音词、同音词
词语组词
相关词语
拉大旗作虎皮拼音 lā dà qí zuò hǔ pí 注音 ㄌㄚ ㄉㄚˋ ㄑ一ˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨˇ ㄆ一ˊ 解释 比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。 出处 鲁迅《且介亭杂文末编·答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》:“首先应该扫荡的,倒是拉大旗作虎皮,包着自己,去吓唬别人。” 例子 王朔《枉然不供》:“我实在是太渺小了,只有粉墨登场,拉大旗作虎皮,出此下下策。” 用法 作谓语、宾语、定语;指找保护伞。 感情 拉大旗作虎皮是中性词。 英语 drape oneself in the flag to frighten somebody( hoist a banner such as the tiger's skin to intimidate others)
拉大旗作虎皮:成语接龙顺接
拉大旗作虎皮:成语接龙逆接
成语组词
相关成语
|
随便看 |
超级辞典收录超过八万个汉字,二十万个词语,基本涵盖了全部常用汉语的释义及用法,是汉语学习的有利工具。